giovedì 21 luglio 2011

Interpretazioni ahimè errate

Crepi la modestia. Sono convinta di essere una persona intelligente, ma ci sono cose che assolutamente non riesco a capire. Chiedo aiuto.

Camminavo per i fatti miei quando, in una vetrina, ho visto una maglietta con questa scritta: "Il principe azzurro è gay".

Ora, data la mia recente ossessione per Glee, se nella stessa frase mi mettete le parole "principe azzurro" e "gay", io automaticamente le traduco in "una delle più belle coppie della TV, che ha una storia d'amore troppo tenera, e io li amo entrambi perché sono adorabili" (vedi foto).

(Prima di decidere che sono patetica, ricordatevi che ci sono uomini adulti che riducono le nostre città in stato d'assedio per colpa di una partita di calcio. Poi ne riparliamo.)

Insomma, ho interpretato la maglietta come un inno all'uguaglianza, all'amore indiscriminato e alla civiltà. E per un po' me ne sono andata in giro felice e contenta (e sorridendo come un'idiota, devo aggiungere).

Poi, però, ci ho ripensato. Una maglietta che inneggia ai diritti civili e all'amore gay? Qui da noi? Uhm. Troppo bello per essere vero.
E mi ha colpito lo strisciante, sgradevole sospetto che la maglietta volesse, in effetti, essere sardonica e offensiva. 
Ma se è così, non capisco come. Voglio dire: dovrebbe essere una battuta? Dovrebbe far ridere? Il significato della cosa mi sfugge.
E se non riesco a cogliere il succo della faccenda, come faccio a entrare nel negozio a protestare?

4 commenti:

  1. secondo me la frase "Il principe azzurro è gay" ha un po' lo stesso sapore di "Giulietta era una zoccola" con cui i tifosi napoletani deridevano i colleghi veronesi.

    RispondiElimina
  2. Continuo a pensarci da ieri! Non sono normale.
    Comunque credo di essere addivenuta alla giusta interpretazione: "OK, è un principe, è azzurro (???), è bello biondo cortese ricco e intelligente, praticamente perfetto, però è gay" dove il "però" è - nelle intenzioni - la parte offensiva.
    A me il tutto suona abbastanza come "l'uva è acerba", e non posso credere che qualcuno abbia perso tempo a pensare e fabbricare e mettere in vendita una simile maglietta!

    RispondiElimina
  3. A mio avviso la frase ha questo significato: il principe azzurro,cioè' l'uomo perfetto per una donna non esiste quindi il principe azzurro e' un uomo che non puo' (in questo caso nn vuole) avere un rapporto sentimentale con una donna, quindi e' gay. Praticamente e' un avvertimento per le donne: il vostro uomo ideale non esiste, nn lo troverete mai, e' ammesso lo troviate, perdete ogni speranza..e' gay!

    RispondiElimina
  4. Mbhèè io l'ho interpretata come:Il principe azzurro cioè il ragazzo perfetto che si trova nelle fabie ,NON ESISTE.E io non riesco a trovare cosa c'è di male !

    RispondiElimina

Non voglio chiudere questo blog - spero di aver occasione per scrivere in futuro - ma chiudo temporaneamente i commenti, infestati dallo spam.

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.